Nieuws

De favoriete gedichten van onze collega's

In 2022 viert de Poëzieweek haar tiende verjaardag. Vanaf donderdag 27 januari kan je deelnemen aan een heel aantal activiteiten in Vlaanderen en Nederland waar poëzie telkens centraal staat. Ook bij Creatief Schrijven lopen heel wat literatuurminnende zielen rond (hoe kan het ook anders?). Om Gedichtendag te vieren, delen we graag onze favoriete gedichten met jou.

 

Cloë

Wens

Denk aan de hoge hoed.

Denk aan het witte konijn.

Soms is iets er al wel, moet het eerst elders zijn.

Oefen geduld. (Zoals een goochelaar zijn truc.)

Het circus komt. En vandaag al het geluk.

- Bart Moeyaert

 

Adelheid

Mijn lievelingsgedicht is van Ingrid Jonker, een Zuid-Afrikaanse dichteres die ik leerde kennen toen ik een jaar in Kaapstad woonde. Dit is een vertaling van Gerrit Komrij.

Ik herhaal je

Ik herhaal je

zonder begin of einde

herhaal ik jouw lichaam

De dag kent een smalle schaduw

en de nacht gele kruisen

het landschap is onaanzienlijk

en het mensdom een rij kaarsen

terwijl ik jou herhaal

met mijn borsten

die de holtes van jouw handen imiteren

- Ingrid Jonker, vertaling door Gerrit Komrij

 

Frederik

Somewhere in the space between hello and goodbye,

Between the foam of the sea and the stars in the sky,

Between the sun as it sets and the sun yet to rise,

Between the moon in the night and its pull of the tide,

Between my first ever cry and last breath as I die,

I got lost in the space between, me and I.

- S.Hussain


Vertaling

Ergens in de ruimte tussen hallo en vaarwel,

Tussen het schuim van de zee en de sterren in de lucht,

Tussen de zon die ondergaat en de zon die opkomt,

Tussen de maan in de nacht en haar controle over het tij,

Tussen mijn eerste schreeuw en laatste ademhaling wanneer ik sterf,

Verdwaal ik in de ruimte tussen, mezelf en ik.

 

Barbara

Een gedicht van de Zuid-Afrikaanse dichteres Ronelda S. Kamfer uit haar bundel “Chinatown” (een stevige aanrader!).

bamboo

ek dra my demons

soos goue bamboo earrings

in 'n Missy Elliott video

et sit en drink gin en tonic

saam met Ammut en sy

wys my wie wie is

 

ek gee my demons troetelname

en treat hulle goed

 

soos 'n ma met 'n blind spot

 

Vertaling

bamboe

ik draag mijn demonen

als gouden bamboe oorbellen

in een Missy Elliot-clip

ik zit gin-tonic te drinken

met Ammut en ze

laat me zien wie wie is

 

ik geef mijn demonen troetelnamen

en behandel ze goed

 

zoals een moeder met een blinde vlek

- vertaling door Alfred Schaffer

 

Tony

Werk

Gelukkig zullen we

de stenen keien kiezels

die je tot hiertoe hebt verlegd

vandaag niet tellen

en laat ons hopen

dat ook niemand vraagt 

al dat gewicht te tillen.

Het lijkt mij aangenaam

als we vandaag gewoon eens

naar de wereld kijken,

hoe jij die hebt veranderd.

- Bart Moeyaert, uit "Helium"

 

Jana 

Poëzie lezen is niet altijd aan mij besteed, maar naar poëzie luisteren wel. Op het online platform van het Nederlandse Human vind je een hele reeks Spoken Word Sessies. Een van mijn favorieten is ‘Voor een ander’ van Derek Otte.

 

Kristiane

Ik koos voor een minder bekend gedicht van de Antwerpse Alice Nahon. Ik hou van haar eenvoud en weemoed. Haar poëzie stond dicht bij het volk. Ik heb voor haar gekozen omdat ik wil dat zij zeker niet vergeten wordt en bekend wordt bij de aankomende generaties.

Zoo zong de bloem in de vaas

Ik ben een bloem van 't veld

Wie droeg mij mee ter strede

Waar 'k nooit of nooit meer bidden zal

Lijk ginder in het rustige dal

Mijn simpele bloemgebeden.

 

Ik sta hier in dees mooie vaas

Zoo triestig te verwelken.

Gij hebt mijn herte zeer gedaan.

Ach mensen, zult gij nooit verstaan

De taal van bloemenkelken.

 

Ik ben een bloem van 't veld

Voor mij geen tuin, geen snoeien.

Geen krachtige vaas die mij omknelt

Maar laat mij ginds, in 't vrije veld

Bij d'andere bloemen bloeien.

 

En ben ik uitgebloeid

Ach, laat mij dààr verslensen

En luister naar mijn laatste zang

Ik ben zo bang, ik ben zo bang

Te sterven bij de mensen.

- Alice Nahon, uit "Maart-April"

 

Aileen

Eén van mijn favoriete gedichten van de klassieke Sappho, voor mij toch wel één van de belangrijkste dichteressen in de klassieke geschiedenis.

He seems to me equal to gods that man

whoever he is who opposite you

sits and listens close

to your sweet speaking

 

and lovely laughing—oh it

puts the heart in my chest on wings

for when I look at you, even a moment, no speaking

is left in me

 

no: tongue breaks and thin

fire is racing under skin

and in eyes no sight and drumming

fills ears

 

and cold sweat holds me and shaking

grips me all, greener than grass

I am and dead—or almost

I seem to me.

- Sappho

 

Vertaling

Die man lijkt mij gelijk aan de goden

te zijn die tegeonver jou zit

en dichtbij naar je zoete stem

luistert

 

en naar je lieflijke lach en dat heeft, ik beken het,

mijn hart in mijn borst verbuisterd,

want nu ik naar je kijk, kan ik niet meer spreken,

maar mijn tong is stil, en een fijn

 

vuur is meteen onder mijn huid gekropen

en in mijn ogen was geen gezicht, mij

oren gonsden

 

koud zweet liep over mijn lijf en een siddering

greep mij, groener dan gras

ben ik en ik schijn bijna dood te zijn.

 

An 

We leven in uitdagende tijden, waarin de enige zekerheid verandering is. Een mens zou daarom al eens snakken naar een gewone zorgeloze fijne zomerdag, zoals Charms die zo treffend beschrijft. 

Een dag

En daar zwemt een vis in de koele rivier, 

En daar staat een huisje, een heel eind van hier, 

En daar dreigt een hondje een koe met geblaf,

En daar bij die berg rijdt Petrov op een draf,

En daar op het huis staat een vlag in de top, 

En daar op het veld komt het koren al op, 

En zilver van 't stof zijn de blaadjes rondom, 

En overal gonst het van vliegengebrom,

En daar worden meisjes in 't zonnetje bruin, 

En overal bijengezoem in de tuin, 

En daar is een gans die de vijver in glijdt, 

En zo gaat de dag weer voorbij als altijd. 

- Daniil Charms

 

Wil je zelf aan de slag? Lees dan zeker deze tien tips voor poëzieschrijven!

We wensen je een hele fijne poëzieweek toe!